This photo reminds me of a short Folk Lyrics I learned back home -
Pouring rain, flooding streets, older brother carrying firewood up the street to sell, auntie landing into flowering shoes.
I think they are firewood. No rain in this photo, but the memory is the same. The last phrase implicitly means that she is getting out of bed, hence 降地 (= getting out of bed).
My English translation aimed to have the same subject-sequence as in the Cantonese lyrics. Corrections and the Cantonese lyrics are welcome.
Photo source: uwants.com - post #4019 by user 4rex - http://www.uwants.com/viewthread.php?tid=14833421&page=268#pid229589937